2008年5月30日金曜日

深ぇ。


以下、僕の中のカリスマのブログに書いてあった文章です。

夏目漱石が英語の教師をしていたころ
I LOVE YOU
をどう訳すんだってな授業でね

ある生徒が答えたところ
「我 汝を愛す」
だったそうで

そこで漱石先生こう言われたらしい
「違う。日本人はそんな言い方は決してしないであろう」

生徒は尋ねた。でわ先生ならどう訳されるのでしょうか。


漱石先生こう応えられた。

「今宵は月が、奇麗ですね」

0 件のコメント: